[過去ログ]
Divinity Original Sin Part19 (758レス)
Divinity Original Sin Part19 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1568305120/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
72: 名無しさんの野望 [sage] 2019/09/13(金) 14:40:05.99 ID:7SdkPqTE >69 >71 ありがとうございます! 最初骸骨でやろうかと思ったら、初心者にはオススメしないって書かれてたのでレッドプリンスでやってます。 序盤からすさまじいテキストの量で、翻訳された有志の方々には本当に感謝しかないです。 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1568305120/72
109: 名無しさんの野望 [sage] 2019/09/14(土) 15:53:04.99 ID:sQ9s2dRR スパチュンスタッフが居なかったの草 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1568305120/109
253: 名無しさんの野望 [sage] 2019/09/16(月) 17:09:59.99 ID:vBQ3pSkr bdADVANCED大戦略 38(t)式戦車G型 https://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1511400650/312-324 > 314 名前:名無しさんの野望 (ワッチョイ ef63-t5fD [111.168.214.92])[sage] 投稿日:2019/09/09(月) 19:02:40.95 ID:TjR5OR/Z0 > 京 > 都 > ア > ニ > メ 自作自演もいいがこの一体感も忘れるなよひとあき > ー > シ > ョ > ン > の > 事 > 件 > み 思うんだけどね君ネット工作業界から離れたほうがいいんじゃない?おまえって58才の耄碌じゃん、あっさり特定されるしとてもじゃないがこの世界無理と思うよ > た > い 業者さんに迷惑だろう おまえみたいな雑なやつ 58歳でしんどいのはわかるが自作自演に手を抜くなクソ馬鹿 > な > こ > と > 、 > 本 > 気 > で > やりかねないキチガイだから早く精神病院に入院させてほしい 各スレで見え透いた自作自演ネット工作をやっている 南 人 彰 が最も自分に向けられたくない書き込みがこういった内容らしい 先に京アニ事件うんぬんを攻撃材料として相手に使ってしまえば自分にそれが向けられることはないだろうという、こいつなりの予防線の張り方らしい やたら京アニ放火事件をネタにしてるのを見ても分かる通り、こいつは本名が示すままの典型的な通名韓国人なので放火魔の素養も当然あるが、むしろ黒子のバスケ脅迫事件の犯人に属性が近い http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1568305120/253
540: 名無しさんの野望 [sage] 2019/09/25(水) 18:52:43.99 ID:10xfDT04 >>539 あのね、別に無知であることに対して馬鹿だ何だと罵ってるわけではないんだ 例としては植物や花や果物の名前でも何でも良いのだけれど、ある単語を日本語に翻訳されたものを目にして それは自分の知らない言葉や概念であるから平易にすべきだ、などというのが既におかしいってことなんだよ 自分はこの言葉は知らない → 平易にすべき、それを察する労力は当然翻訳者が負うべきものである 明らかに主張がおかしいだろう? 植物・花・果物と翻訳したら「そこまで言ってない」と始まるだろうよ 無知なら無知で別に良い、ただしそこを基準点として翻訳してくれってのは論として成り立たないって話 http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1568305120/540
560: 名無しさんの野望 [sage] 2019/09/25(水) 20:41:03.99 ID:0L+TT3jE 俺の結論としては翻訳者がイメージした世界観で選んだ言葉なら受け入れる いちいち翻訳者が読み手の言語レベルを推し量る必要もない しかし翻訳者が誰にでも分かりやすく言葉を選ぶ事も当然あるし良いと思う どっちが正しいとかって問題じゃない けど有志に対して、自分を馬鹿だと自称し掲げながら翻訳に難しい言葉は使うなセンス無いって叩くのはおかしい http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1568305120/560
638: 名無しさんの野望 [sage] 2019/09/27(金) 17:51:54.99 ID:8TojH6Gk 文句あんなら自分で好きなように翻訳すればいいんじゃね http://egg.5ch.net/test/read.cgi/game/1568305120/638
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.143s*