[過去ログ]
Translation/レス英訳・和訳スレ (966レス)
Translation/レス英訳・和訳スレ http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1198773496/
上
下
前次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
抽出解除
必死チェッカー(本家)
(べ)
自ID
レス栞
あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
192: 名無し編集部員 [sage] 2008/01/07(月) 08:46:27 ID:Yvy341Ld Let's talk with Jim-san. Part8 http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1198689181/316 お願いします http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1198773496/192
202: 名無し編集部員 [sage] 2008/01/07(月) 12:51:30 ID:Yvy341Ld >>193さん ありがとうございました。 http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1198773496/202
216: 名無し編集部員 [sage] 2008/01/07(月) 14:21:37 ID:Yvy341Ld 雑談は、お互いのコミュニケーションのためには、長い目で見て重要だとおもいますよ。 http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1198773496/216
223: 名無し編集部員 [sage] 2008/01/07(月) 14:42:34 ID:Yvy341Ld >>220 Jim-san, what kind of excercise are you doin? if it is too hard, that'll break your knees and back, please be careful. I've strained my back when I was doing bike and dumbbell too much. Back is man's hot rock, let's have happy life! http://pie.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1198773496/223
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
0.185s*