[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 364 (1002レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
293
(1): (ワッチョイ 13f0-aaUs) 2023/06/12(月)11:14 ID:M/FM7vaU0(1/4) AAS
>>276
>>280
>>282

みなさん答えてくださりありがとうございました。

ちなみに文章の主題は「自転車で世界一周の旅をする」です。
旅の途中で様々なトラブルがありお金が必要になったので→→「質問した英文の内容へ続く」という流れでした。

個人的には「目的」で訳すと変な感じがして、「条件」「結果(文脈による)」で訳すとしっくりくる感じがしたのですが、
いろんな文法書をみても不定詞が文頭にあるパターンしか解説がなかったので、選択肢から外していました。
pay o to v という語法は知りませんでした。この考え方もしっくりきました。
295: (テテンテンテン MMeb-mVGR) 2023/06/12(月)11:18 ID:+b3XblscM(1/11) AAS
>>293
>pay o to v という語法

そんな語法ではなく
単に、目的を表すto不定詞の副詞的用法だよ。
なんで目的で訳すと変な感じなのか理解できないわ。
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 1.622s*