洋書・洋画などに取り組んで真面目に語る (3) (419レス)
前次1-
抽出解除 レス栞

リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
184
(2): (ワッチョイW b38a-Teue) 2023/08/21(月)07:49 ID:dEaFYdUH0(1/5) AAS
1〜3俺もやってみた(4以降は文の流れとかもよくわからんのでナシ)
俺の英訳はどう思う?まぁ最低限は言えてるよね?
せっかく書いたので良くないところを全部指摘してほしい
しかしこの程度の英語でも全てを一瞬でパパッと言えるわけでもなく、うーんと、えーと、みたいに多少考えながらの英訳だが…

In my case I’ll have no problem in the hospital with only these items, but you might not in your case.
You should ask your doctor what you should take to the hospital.
And if there’s anything you found useful in the hospital, please tell me it!
185
(1): The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/21(月)09:17 ID:jEC7Ztub0(6/15) AAS
>>184
(1) In my case I’ll have no problem in the hospital with only these items, ★but you might not in your case.★

★印が原文とはまるで違う意味(それどころか、反対の意味)になっていることは、気づいていますよね?

(2) You should ask your doctor what you should take to the hospital.

その英文そのものは正しいですが、原文の日本語の趣旨の半分しか訳していませんね。

(3) And if there’s anything you found useful in the hospital, please tell me it!
省6
186: The OED Loves Me Not (ワッチョイ 2b89-YAjS) 2023/08/21(月)09:18 ID:jEC7Ztub0(7/15) AAS
>>184
(続く)
しかし日本語の趣旨をきちんと汲み取った英訳をしていません。
それから、(4) 以降の@流れ」(?)がよくわからないから英訳する気がないなんていうような
熱意のない人に、私がなぜいちいち手取り足取りコメントしないといけないのでしょうか?
元の日本文は、確かに殴り書きみたいで拙いですけど、この程度の簡単な文章は、
少し考えればその意図は、平均的な日本語ネイティブであれば想像できるはずです。
(ただしあなたが日本語ネイティブでないなら、話は別です。)

さらに、英語を書くことに習熟したければ、たとえ添削者がイギリスの有名大学の学位を取った人であろうと、
添削者からの添削結果を見つめて、それを暗記したところで、大した効果はありません。
省7
前次1-
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.016s