[過去ログ] [English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 (1002レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) 自ID レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
965(1): (オッペケT Sr5f-O/Ol) 2023/07/01(土)03:00 ID:FZQV98yUr(1/2) AAS
my subway ride this morning was awful.の文についてですが、
myからmorningまでがSだと思うのですが、rideからmorningはmy subwayにかかってるのでしょうか。
そうすると、今朝乗る地下鉄は最悪だったとい意味になり訳がわからなくなってしまいます。
正しい訳は、今朝の地下鉄の乗り心地は最悪だったとあります。
どの様に英文解釈?品詞分解?したらそうなるのでしょうか。
Rideの後はin this morningでは何故駄目なのでしょうか。
966(2): (オッペケT Sr5f-O/Ol) 2023/07/01(土)03:15 ID:FZQV98yUr(2/2) AAS
たびたびすみません。
The store is about a five-minute ride on a bike.の文なのですが、
このminuteとrideの間に省略されてる語句なのはあるのでしょうか。
何故この文がその店は自転車で約5分です、となるのかが分かりません。
このrideは動詞なのでしょうか、名詞なのでしょうか。
詳しく構文を教えて下さい。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.028s