[過去ログ]
[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 (1002レス)
[English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 26 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/
上
下
前
次
1-
新
通常表示
512バイト分割
レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
569: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) [sage] 2023/06/05(月) 18:04:48.87 ID:fxT4Dkzi0 >>568 ですから、私が示したリンク先にて、そういう書き換えは文法的にはあり得るかもしれませんが、 意味的には(前後の脈絡から考えて)少なくとも今回の文においてはあり得ないと 私はその時に書いたのです。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/569
570: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) [sage] 2023/06/05(月) 18:06:59.71 ID:fxT4Dkzi0 >>568 https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1672371275/ この上のリンク先の 698 番から 701 番のレスにて、私はそう書いたのです。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/570
571: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8532-+vD3) [] 2023/06/05(月) 18:20:17.18 ID:FuFUU+Lb0 >>570 ありがとうございます 勉強させてもらいます http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/571
572: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a19d-Iex8) [] 2023/06/05(月) 20:17:10.65 ID:T7Hk3WMn0 Suffice it to say that she didn’t do her duty as she was supposed to have done. as以下の解説をお願いします asは接続詞ですか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/572
573: The OED Loves Me Not (ワッチョイ ee89-sceX) [sage] 2023/06/05(月) 20:52:09.98 ID:fxT4Dkzi0 >>572 >>Suffice it to say that she didn’t do her duty ★as★ she was supposed to have done. この as を文法用語では何と呼ぶのか知りませんが、ともかく次の as と同じ働きと意味を持っていると思います。 (1) Do ●as● I tell you (to do). (2) And that's how the old gentleman rabbit got down out of the tree, just ●as● I told you he would. https://www.gutenberg.org/files/15281/15281-h/15281-h.htm>>188 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/573
574: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a19d-Iex8) [] 2023/06/05(月) 21:19:11.46 ID:T7Hk3WMn0 >>573 なるほど様態のasですか🤔 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/574
575: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 01fb-PqAS) [] 2023/06/05(月) 21:21:17.85 ID:URf/Lhif0 接続詞じゃないですか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/575
576: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a19d-Iex8) [] 2023/06/05(月) 21:22:17.00 ID:T7Hk3WMn0 この場合、dutyを修飾する形容詞節という理解でよろしいですか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/576
577: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8532-+vD3) [] 2023/06/05(月) 22:50:36.18 ID:FuFUU+Lb0 様態のas は接続詞であり副詞節を形成するので この場合は主節の動詞 do を修飾するものと思われます http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/577
578: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8532-+vD3) [] 2023/06/06(火) 01:53:23.02 ID:/w42N4Am0 It started to snow, as the weather forecast had said it would snow in the evening. これも様態のasと考えていいでしょうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/578
579: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a19d-Iex8) [sage] 2023/06/06(火) 01:59:26.20 ID:ol8fuxT40 >>577 様態のasは、動詞を修飾して副詞節を作る場合と、 名詞を修飾して形容詞節を作る場合があると基礎英文問題精講に記述がありますが、 いかがでしょうか? http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/579
580: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a969-UlWg) [sage] 2023/06/06(火) 03:08:46.48 ID:8BfKjjhf0 ただの前置詞やん as以下でdutyを修飾してるだけだよ http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/580
581: 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a969-UlWg) [sage] 2023/06/06(火) 03:14:40.70 ID:8BfKjjhf0 ああ前置詞じゃないてか文法的に何ていうのかは知らん けどas以下はdutyを就職する形だってのはわかる http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/581
582: The OED Loves Me Not (テトリス ee89-sceX) [sage] 2023/06/06(火) 06:22:36.87 ID:Nr22IIJt00606 >>578 >>It started to snow, as the weather forecast had said it would snow in the evening. そんな英文は見たことがないですね。woud のあとの snow を省いて It started to snow, as the weather forecast had said it would in the evening. ならば自然だと思いますが。 こういうときの as って、「~のように」という接続詞みたいな働きをすると同時に、 関係代名詞みたいな働きも兼ねているんでしょうよ。文法家はどう説明してるのか 知りませんが。 質問者さんが最初に挙げた英文でも >>Suffice it to say that she didn’t do her duty ★as★ she was supposed to have done. as は「~のように」という意味を持っていると同時に、最後の done の目的語が欠如していて、 それはその前の her duty ですから、as は関係代名詞みたいにも見えるわけです。 だからと言って、ここでの as を which に変えてもまったく同じ意味合いかというと、 そうではありません。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/582
583: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス a969-UlWg) [sage] 2023/06/06(火) 06:32:51.54 ID:8BfKjjhf00606 さすがにそのsnowは省略しない方がいい 天気予報士がなんて言ったか不明確 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/583
584: The OED Loves Me Not (テトリス ee89-sceX) [sage] 2023/06/06(火) 06:45:36.39 ID:Nr22IIJt00606 たとえば as he said 主語 would となっていたら、その would のあとの動詞が省略されるのが普通である ことを新素証拠 (1) The grind increased ★as he said it would★; the soybean industry grew as he said it would; 書籍データベースである google books より (2) Just ●as he said she would●, the neighbour came out within seconds of our arrival and stood expectantly at the side of his car ready to talk to him. 同じく google.books より (3) Blue Horse had dug up the bead ◆as he predicted he would◆, and Mrs. Graymountain had recognised it as he said she would. ところで、なんで文法にこだわるスレッドで、高校英語の復習ばかりやらないといけないのdしょうかね。 もっと突っ込んだ話をしましょう。 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/584
585: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス a969-UlWg) [sage] 2023/06/06(火) 06:54:27.34 ID:8BfKjjhf00606 予想通りの結果は省略できる しかしそうでない場合もある 全てが金太郎飴みたいに省略できるわけじゃない http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/585
586: 🥺三年英太郎🤯 ◆3CZBjOt3.Y (テトリスW 8286-JBg8) [agape] 2023/06/06(火) 12:02:53.74 ID:KzQxAJYx00606 文法にこだわるスレに、文法談義は嫌いだというボケ老人が徘徊している http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/586
587: 名無しさん@英語勉強中 (テトリス 8532-+vD3) [] 2023/06/06(火) 16:02:10.96 ID:/w42N4Am00606 >>585 ありがとうございます なんども高校生レベルの質問をしてすいませんでした 参考書だけ読んでも 接続詞のas の用法で、どうも「様態のas」の目的語の要/不要に関して 詳しく書いていないので、ここで教えをいただいておりました As the store manager said before, communication skills are very important. 上記のように、様態のasは as節の中では一般に動詞の目的語は省略されるものだが、 As the weather forecast had said it would snow in the evening, it started to snow, のように具体性を要する場合は「目的語が省略されないこともある」という理解でよいということですね http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/587
588: The OED Loves Me Not (テトリス ee89-sceX) [sage] 2023/06/06(火) 17:20:57.36 ID:Nr22IIJt00606 As the weather forecast had said it would snow in the evening, it started to snow, こんな英文を、そもそも誰が書いたのですか?英語ネイティブではないし、 おそらく英語の下手な日本人が書いたのでしょう? すでに私が言ったように、これは変だと思います。ネイティブに尋ねてくれてもいいですよ。 (ところで、最初のコメントでは、私は As the weather forecast had said it would in the evening, it started to snow. と書くのが自然だと言いましたが、これもやはり変です。) 上のようなことを言うんなら、普通の感覚を持つネイティブなら次のように言うだろうと思います。 (そもそも、それなりの量の英文を読んだり聴いたりしてきた人なら、同じように思うはずです。) (1) As the weather forecast had said it would, it started to snow in the evening. または (2) The weather forecast said it would start to snow in the evening, and it was right. または (3) It started to snow in the evening, just as the weather forecast had predicted. http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1681136038/588
メモ帳
(0/65535文字)
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 414 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
Google検索
Wikipedia
ぬこの手
ぬこTOP
1.761s*