[過去ログ] [English] -- 英文法・語法に関する質問 Part 25 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
248
(1): (ワッチョイ 7196-8P30) 2023/03/04(土)20:31 ID:Mmlo1wib0(8/9) AAS
>>247

いままでこのスレで議論してきたことは、[1-3]と[4-9]を
同列に扱う伝統文法は間違いであるということです。

[1] We arrived [exhausted]. >>238
[2] He walked away [a free man].
[3] I came home [really tired] one evening.

[4] Edith came [running]. >>240
[5] Edith came [running towards us].
[6] Rodin sat [thinking].
[7] Rodin sat [thinking about his life].
[8] The old man slept [dreaming].
[9] The old man slept [dreaming about the lions].

この間違いがあるから、>>192 ロイヤル英文法、>>205 ウィズダム英和辞典のようになる。

CGEL [15.62] では次の例を Nonfinite and verbless adverbial clauses
の中で分詞構文と同じものとしている。

Frank sat [reading the newspaper].
Edith came [running towards us].
The manager approached [smiling].
1-
あと 754 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.011s