[過去ログ] スレッド立てるまでもない質問スレッド part308©2ch.net (1001レス)
上下前次1-新
抽出解除 必死チェッカー(本家) (べ) レス栞 あぼーん
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
752(2): 2015/05/21(木)16:18 ID:xLM9Ux2g(1/5) AAS
回答お願いします
「この方法は○○さんが発見しました」の英文を考えてみたんですが、
「○○ was discovery this way.」
「This way was ○○ discovery.」
のどちらか正解でしょうか?
757(1): 2015/05/21(木)17:10 ID:xLM9Ux2g(2/5) AAS
>>755、>>756
ありがとうございます
780(1): 2015/05/21(木)21:24 ID:xLM9Ux2g(3/5) AAS
「次の動画で説明します」って英語では
「follow next video.」であってますか?
782(2): 2015/05/21(木)21:53 ID:xLM9Ux2g(4/5) AAS
ありがとうございます、あとひとつお願いします
「英語で説明できずすみません」は、
「Sorry、I can't explanation English」で大丈夫ですか?
784: 2015/05/21(木)22:14 ID:xLM9Ux2g(5/5) AAS
助かりました、ありがとう
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.232s*