[過去ログ] 日本語→英語スレ Part388 (1001レス)
上下前次1-新
抽出解除 レス栞
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
リロード規制です。10分ほどで解除するので、他のブラウザへ避難してください。
9: 2012/09/07(金)19:01:13.43 AAS
>>5
ありがとうございます。
そこまでなほどちゃんと訳せているんですか。
んではこのまま使おうと思います。
78: 2012/09/10(月)19:37:45.43 AAS
>>77
いつから弟がa little sister.になったんだ?
288: 2012/09/15(土)16:31:54.43 AAS
>>285
ありがとうございます!
下の英文は「楽しい旅を」の訳ですか?
322: 2012/09/17(月)11:15:41.43 AAS
●● 英訳依頼者の方へ ●●
yahooオークションとeBayの価格相場の差額を利用した転売や個人輸入/輸出で金儲けをしている人は、
正当にお金を支払い、しかるべきところで翻訳の依頼をしましょう。あなたたちのお金儲けのために
無料で英語力を提供したくはありません。
●● 回答者の方へ ●●
yahooオークションやeBayを利用した転売関連の依頼や個人輸入/輸出関連の依頼に注意しましょう。
特に、海外と日本のオークションの価格差を利用して利益をむさぼっている人たちには要注意です。
相応の時間と労力を費やして身につけた英語力を無料で提供することになってしまいます。
514: 2012/09/24(月)00:10:30.43 AAS
>>513
They may have been sold out, so I purchased some.
585(1): 2012/09/27(木)17:38:45.43 AAS
1,出勤可能な救急車は1台残らず、事故現場に急行された
every available ambulance was rushed to the scene of the accident
2,あんな無作法な男にはめったに会ったことがない
I rarely have seen a more ill-mannered man
3,まさかここで君に会おうとは思わなかった
you are the last person I expected to see here
4,山が高ければ高いほど人はその山に登りたいと思う
the higher a mountain is the more people like to climb it
5,週末には数人のお客が来る予定です
we have several guests coming over the weekend
837(1): 2012/10/06(土)22:47:44.43 AAS
怒りのレポート提出
かっこいい感じで英語にしたいのですが・・・お願いします。
893: 2012/10/08(月)22:07:14.43 AAS
>>890
お願いします。
上下前次1-新書関写板覧索設栞歴
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル
ぬこの手 ぬこTOP 0.032s