[過去ログ]
【本中】西の衝撃某関西名門お嬢様大学英文学部ミスキャンパス準グランプリ出身AVDEBUT 流川帆波【スレンダー/ハイビジョン】 [無断転載禁止]©bbspink.com (6レス)
上
下
前
次
1-
新
このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索
歴削→次スレ
栞削→次スレ
過去ログメニュー
3
: 2020/07/30(木)06:05
ID:1y5ALs3k(2/4)
AA×
外部リンク:utaten.com
外部リンク:songs20thcentury.hateblo.jp
外部リンク:column-usukuti.hatenadiary.jp
外部リンク:www.pixiv.net
[240|
320
|
480
|
600
|
100%
|
JPG
|
べ
|
レス栞
|
レス消
]
3: [] 2020/07/30(木) 06:05:15 ID:1y5ALs3k 649 検索順位ランキング[sage] 2020/02/15(土) 19:01:54.30 ID:??? 六位 https://utaten.com/specialArticle/index/682 訳なし。日本語版の解釈・感想です。こなれた感想でまとまっている印象です。 七位 https://songs20thcentury.hateblo.jp/entry/2019/06/05/224359 訳なし。日本語版の解釈・感想です。文脈の整理に難があり混乱している印象です。 八位 https://column-usukuti.hatenadiary.jp/entry/2016/07/18/202424 ようやく英語版の話ですが訳は断片的です。出だしは「僕は長い長い旅の終わりに着いてしまったと思っていた」 解釈は一位と同じ一般的・伝統的タイプで、どう見ても正常な999ファンです。 九位 https://www.pixiv.net/artworks/60338349 本来絵を投稿するところであるピクシブから謎の刺客が9位にエントリー。一番と二番に別の訳をあてるという荒技を披露し、 歌い出しはなんと「僕が考え事をしていると、最後にたどり着くのは 遠い、遠い旅の果ての事...」 と言っても完全なデタラメではなく、英単語に複数の意味を持つものがある事を利用して滅多に使わない方の意味だけで訳す、 逆張り式翻訳法とでも言うべき仕様となっている様です。 また、サビだけ語調を変えて誰か(メーテル?)からのメッセージを思わせる訳に仕上げたのも印象的。 一番の訳で言葉遊びに全力投球した分、二番では一般的な解釈が踏襲されます。 http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/avplus/1595121134/3
検索順位ランキング 土 六位 訳なし日本語版の解釈感想ですこなれた感想でまとまっている印象です 七位 訳なし日本語版の解釈感想です文脈の整理に難があり混乱している印象です 八位 ようやく英語版の話ですが訳は断片的です出だしは僕は長い長い旅の終わりに着いてしまったと思っていた 解釈は一位と同じ一般的伝統的タイプでどう見ても正常なファンです 九位 本来絵を投稿するところであるピクシブから謎の刺客が位にエントリー一番と二番に別の訳をあてるという荒技を披露し 歌い出しはなんと僕が考え事をしていると最後にたどり着くのは 遠い遠い旅の果ての事 と言っても完全なデタラメではなく英単語に複数の意味を持つものがある事を利用して滅多に使わない方の意味だけで訳す 逆張り式翻訳法とでも言うべき仕様となっている様です またサビだけ語調を変えて誰かメーテル?からのメッセージを思わせる訳に仕上げたのも印象的 一番の訳で言葉遊びに全力投球した分二番では一般的な解釈が踏襲されます
上
下
前
次
1-
新
書
関
写
板
覧
索
設
栞
歴
あと 3 レスあります
スレ情報
赤レス抽出
画像レス抽出
歴の未読スレ
AAサムネイル
ぬこの手
ぬこTOP
0.038s