[過去ログ] サリカカフェ (134レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
4: 2005/06/11(土)21:20 AAS
このスレ作った奴は恐らくタイの経験が少ない。
もしくは、人間関係のコミニュケーションが下手とみる。
人気者の逆で嫌われ者だなたぶん。
だからサリカの店員の愛想が悪いんだ。

あそこの店員は普通だし、日本人がメイン客だから愛想は良いよ。

君はタイや女の経験が浅いし、浅くなくても嫌われ者なんだな。
ちょっと嫌な事があったくらいで2ちゃんねるで書き込みするじてんで人間性を疑う。
しかも店の名前間違ってるし。
5: 2005/06/12(日)23:31 AAS
雪崩って、いつもバカのひとつ覚えの男!この板から去れ!
6: 2005/06/13(月)17:32 AAS
あーあ、このつまんねぇスレも四大馬鹿の一人、雪崩枯れ夫のせいでダメか・・
7: 2005/06/14(火)12:34 AAS
せっかくスレたてたのに、これじゃ妻が韓国スレ並みですな。
8
(1): 2005/06/14(火)18:27 AAS
このスレたてた人可愛そう! でもはっきり言ってつまんねぇよ、このスレ。 これじやあ五大馬鹿に占拠される罠。
9: 2005/06/14(火)20:11 AAS
>>8
って言うか、スレタイ間違ってるから。サリカカフェなんてバンコクにはありません。
サリカフェだからね。
10: 2005/06/14(火)23:18 AAS
お、つまんねぇスレのとこ申し訳ねぇが、アリヤース!
11: 2005/06/15(水)09:57 AAS
サリカ・カフェだろ
外部リンク[html]:www3.tokai.or.jp
12: 2005/06/16(木)02:15 AAS
サリカカフェで合ってるけど、
よくもこんなくっだらないことでスレまで立ててくれたな!!
13: 2005/06/16(木)05:58 AAS
アリアス?
14: 2005/06/17(金)08:44 AAS
アリアスは今 『大人の海外』の住人たちと戦闘中!
15: 2005/06/17(金)10:22 AAS
サリカの、メンチカツライスは、うまい
16: :「 pl1416.nas921.kanazawa.nttpc.ne.jp/tky [ero] 2005/06/18(土)22:53 AAS
uhcustan/guest
17: 2005/06/19(日)23:17 AAS
今もホットコーヒーはおかわり自由なのかな?
3年前に行ったときはたしか50Btだったようなきがする。
18: 2005/06/21(火)05:42 AAS
タイ人って「カカ」って「カ」が二回続くと発音し辛いみたいだね
ロシア人も交えて3Pしてたときにちょっとしたことから話題がロシア語講座になったことがあったけど
そのときウンコのことをロシア語で「カカ」って言うんだよって教えてもらったけど
タイ人の女の子はその「カカ」が言えないんだよ
「カーア゛」とか「カァ・・・・カァ」とか
それでみんな「サリ・カフェ」って言ってしまうんだろーな
19
(1): @cnx 2005/06/21(火)21:26 AAS
スリウオン側のドアの上にカタカナで、サリカフェと書いてあります
1020Bで2000B出せばタイ人はまず、いやな顔します 出すほうが悪いと思います
私はバンコクへ行くと必ずサリカフェにいきます、カフェローンもカフェイエンも、そこそこですが
カオパットはいただけません  味がない
私は半年に1回くらいの訪タイですが、チビのハイヒールのネーちゃんは私の顔を知っています
以前禁煙席から2Fの,U99に出入りするオネーサンを1時間半も見物してしまいました(笑)
しかし、チーママ以下私の知っている顔は全員いませんでした
移り変わるタニヤの店と、オネーサン達、 半年位で様子が変わります
しかし、サリカフェはぜんぜん変わりませんね〜
まったりと、静かに新聞をながめている日本のオジサン達
省2
20: 2005/06/21(火)22:20 AAS
>>19
あのカタカナの文字はタイ人が書いたもので間違い
サリカとは"囀る鳥"という意味
カンボジアの言葉だけれども、東南アジアでは広く使われてる
SARIKA CAFE はそのままサリカ・カフェでいいんだよ
タイの街で目にする日本語の文字を信じてたら日本語話せなくなるよ
バンコクコージーの日本語広告にはルンコケコヅーって書いてあるし
マンゴーはマンコって書いてある
おおっぴらに貼り出されてるからって鵜呑みにしてちゃダメ
21
(1): 2005/06/22(水)03:21 AAS
v :2005/06/05(日) 19:45:04 ID:doXooqhi
タイ人の英語が変と言うより、日本人の英語も変。
日本人はタイ英語を見下すが、イギリス人やアメリカ人から見れば
タイ人の英語の方が少しわかりやすいみたい。

タイ人は語尾を発音しない事が多いでしょ。
パスポー(ト)
ファース(ト)
フィフティーファイ(ブ)バー(ツ)
ショッピン(グ)
等など。
省12
22
(1): 2005/06/22(水)03:22 AAS
v :2005/06/05(日) 19:58:10 ID:doXooqhi
日本人も日本語をちゃんと使ってないから、日本語を勉強している外国人が戸惑う事が多い。

例えば、
「言う」は「いう」なのに、日本人はほとんど「ゆう」と発音する。「いう」と言う人はあまりいない。
「雰囲気」は「ふんいき」だが、ほとんどの日本人は「ふいんき」と言う。
他にも腐るほどあるが、そういうのは日本語勉強してる外人は戸惑うみたい。

あ、日本人が使う英語で語尾発音しないのがあった。
「オーライ」正式には「オールライト」

あと、日本人は、チンコをくわえる行為を「フェラチオ」と呼ぶが、これは英語じゃない。
ラテン語だかどっかの変形語らしい。どこの国に行っても通じません。
省4
23: 2005/06/22(水)07:12 AAS
>>21>>22
誰もそんな話しはしてねーよ
1-
あと 111 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.653s*