[過去ログ] スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 372 (1002レス)
1-

このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています。
次スレ検索 歴削→次スレ 栞削→次スレ 過去ログメニュー
427: (ワッチョイ 2b4b-vI2U) 01/05(日)06:28 ID:bEGaAmNV0(1) AAS
"paycheck-to-paycheck"
そのまま訳すと「給料から給料へ」、しかし辞書では「ぎりぎりの生活」となっていますが、
いったいどこから「ぎりぎり」が出てきたのでしょう?

給料を貰ったら次の給料日まで生きるのは世の賃金労働者のすべてがやっている事
給料の何割かを貯蓄している人もいれば、給料自体が途方もない額の人もいる
なんで何の前提条件もないのに、この生活がデフォで「ぎりぎり」という認識になるのか…
428: (ワッチョイ 6125-8xTE) 01/05(日)07:50 ID:yoQFlQ910(1) AAS
大丈夫すか
429: (ワッチョイ b19d-3Bd7) 01/05(日)08:30 ID:QCAT0YWJ0(1) AAS
>paycheck to paycheck は「給料から給料へ綱渡り」

読んで字のごとくなわけだけど、
普通の人はお金がないからと次の給料日を待ち望んだりしないよね?

「"paycheck to paycheck" というフレーズを使う人」が「ギリギリな人ばかり」っていう
世の中の現実が反映されてるって事ですよ。

まぁ、世の中を知らない人には理解できない話かもしれませんけど。
430: (ワッチョイ dbe3-Xti3) 01/05(日)08:43 ID:nxX6AT2v0(1/3) AAS
【質問】
しょうがないカンネンするか
竜次くんが正気に返ってからこのことでとっちめてやろ

上記の和文を英訳して下さい。

【回答】
「しょうがないカンネンするか
竜次くんが正気に返ってからこのことでとっちめてやろ」
の英訳は以下の通りです。

"I guess I'll just have to endure it for now.
Once Ryuji-kun comes to his senses, I'll deal with him about this."
省14
431: (ワッチョイ dbe3-Xti3) 01/05(日)08:55 ID:nxX6AT2v0(2/3) AAS
【質問】
(1)
しょうがないカンネンするか
竜次くんが正気に返ってからこのことでとっちめてやろ
(A)
I guess I'll just have to endure it for now.
Once Ryuji-kun comes to his senses, I'll deal with him about this.
(B)
Well, I might as well accept it.
When you snap out of this, Ryuji-kun, you're gonna pay for it.
省2
432: (ワッチョイ dbe3-Xti3) 01/05(日)08:56 ID:nxX6AT2v0(3/3) AAS
【回答】
(1) の和文「しょうがないカンネンするか
竜次くんが正気に返ってからこのことでとっちめてやろ」
を英訳した場合、(A) と (B) のどちらが優れているかについて考えてみます。

(A) "I guess I'll just have to endure it for now.
Once Ryuji-kun comes to his senses, I'll deal with him about this."

(B) "Well, I might as well accept it.
When you snap out of this, Ryuji-kun, you're gonna pay for it."

評価:

(A) は「しょうがないカンネンするか」の部分を
省12
433: (ワッチョイW 730d-ieKl) 01/05(日)11:52 ID:1PMmLM2D0(1/2) AAS
詳しい解説ありがとうございます。
ただ私は「it」の内容について具体的に説明してほしかったのですが。
434: 01/05(日)20:29 AAS
「it」の内容について具体的に説明する、という点についてですが、原文とその英訳を考える際、「it」が何を指しているのかを文脈から明確にする必要があります。

原文と「it」の指すもの
原文:

「しょうがないカンネンするか
竜次くんが正気に返ってからこのことでとっちめてやろ」

この文脈では、「しょうがないカンネンするか」に含まれる「it」は、「とっちめる原因となる何か(問題やトラブル)」を指していると考えられます。つまり、「このことで」の「この」が示す出来事や問題が「it」の内容に該当します。

英訳の例と「it」の説明
(A) の場合:
"I guess I'll just have to endure it for now.
Once Ryuji-kun comes to his senses, I'll deal with him about this."
省18
435: (ワッチョイW 730d-ieKl) 01/05(日)23:04 ID:1PMmLM2D0(2/2) AAS
竜次が引き起こした問題、行動を具体的に述べてくれるとありがたいです。
ハアハア
436: 01/05(日)23:15 AAS
学校での問題行動
授業中に他の生徒を妨害する行動を繰り返す(例えば、大声で話したり物を投げたりする)。
いじめに関与し、他の生徒に精神的または身体的な被害を与えた。
学校の規則を無視して遅刻や欠席を繰り返す。
家庭での問題行動
家族とのコミュニケーションを拒否し、反抗的な態度を取る。
家庭内で暴言を吐いたり、物を壊したりする。
規則や約束を守らず、家族の信頼を失う行動をとる。
仕事での問題行動
チームメンバーとのトラブルを引き起こし、職場の雰囲気を悪化させた。
省6
437: (JP 0H4b-bKfF) 01/05(日)23:18 ID:Ha7kizsEH(1) AAS
ずんだもん (日本語)
ズェァ――――――ンデァモヮンぬ (英語)
ツュンダモン (ドイツ語)
ずむだもむ (任天堂語)
438
(1): (スップ Sdf3-ieKl) 01/06(月)08:42 ID:IA9V3Cmmd(1/3) AAS
「Give`em here quick!」というセリフを考えると、
この男は女の子のパンツのにおいを嗅ぐ気だと考えていいですか?
439: 01/06(月)09:57 AAS
>>438
The phrase "Give 'em here quick!" on its own is quite ambiguous and does not explicitly convey any particular action, such as smelling a girl’s underwear. Without further context or additional details about the speaker, the situation, or the objects being referred to, it’s impossible to definitively conclude the intent behind the phrase.
1.Key Points to Consider:
2.The Pronoun 'em: The contraction 'em is short for "them," but what "them" refers to entirely depends on the prior context. It could be any item, from mundane objects like tools or papers to something more unusual.
3.Tone and Context: Without a surrounding narrative or description of the character’s behavior, environment, or dialogue tone, interpreting such a phrase as referring to underwear specifically would be speculative. The line could be uttered in a wide range of scenarios, from urgent and innocent to potentially inappropriate.
4.Cultural or Literary Context: If this line is part of a story or dialogue, the characters and their personalities, motivations, and actions leading up to the statement are crucial in interpreting its meaning. The surrounding text may clarify the intent and what "them" refers to.
5.Explicit Indicators: For your interpretation to be valid, the text would need explicit or strongly suggestive indicators, such as prior mention of the object in question or descriptions of the character’s actions that align with your hypothesis.
In conclusion, unless additional details in the story provide evidence that the character is referring to something like a girl’s underwear with questionable intent, it would not be reasonable to assume such a specific meaning from this phrase alone.
440: (スップ Sdf3-ieKl) 01/06(月)10:35 ID:IA9V3Cmmd(2/3) AAS
「them」は間違いなく「bottoms」を指していると思います。
だから「早くパンツをこっちによこせ」という意味ですよね?
441: 01/06(月)10:54 AAS
「Give 'em here quick!(『早くそれをこっちによこせ!』)」というフレーズ自体は非常に曖昧であり、特定の行動、例えば「少女の下着の匂いを嗅ぐ」というような意味を明確に伝えるものではありません。話し手、状況、または指している物についてのさらなる文脈や詳細がなければ、このフレーズの意図を決定的に結論づけることは不可能です。

考慮すべき重要な点:
代名詞 'em について
この縮約形 'em は "them"(それら)を短縮した形ですが、「それら」が何を指しているのかは完全に前後の文脈次第です。それは工具や書類のような日常的な物から、より珍しい物まで、何でもあり得ます。

トーンと文脈
キャラクターの振る舞いや環境、またはセリフのトーンについての説明がない限り、このフレーズを下着を指していると解釈することは推測の域を出ません。この台詞は、無邪気で急を要する状況から、不適切である可能性のある状況まで、さまざまな場面で発せられる可能性があります。

文化的または文学的な文脈
もしこのセリフが物語や対話の一部である場合、キャラクターの性格、動機、そしてこの発言に至る行動が、このフレーズを解釈する上で重要です。周囲の文脈が「それら」が何を指しているのかを明確にするかもしれません。

明示的な手がかり
解釈が妥当であるためには、テキストに「それら」が何であるのかを示す明確な、または強く示唆する手がかりが必要です。例えば、問題の物体についての事前の言及や、キャラクターの行動が仮説に一致するような描写などが必要です。
省2
442: (スップ Sdf3-ieKl) 01/06(月)11:13 ID:IA9V3Cmmd(3/3) AAS
それにしても衝撃のシーンですよね。
パンツが破けたコマの下には「riiip」とありますが、
これは激しく破けたことを強調してますよね。
443: 埼玉県警はクルド人を取り締まらない。 (ワッチョイW 092b-iQQQ) 01/06(月)11:57 ID:73S3KTUo0(1) AAS
日本人の小学生がナイフで滅多刺しにされて殺されたのに、それを非難するどころか、わざわざ中国に出向いてビザ拡大のプレゼントをするなんて狂っている。日本人の命より中国人様ですか。
444
(1): (ワッチョイW 8106-ieKl) 01/07(火)13:13 ID:zfGhwPk60(1) AAS
「Next are yer bottoms!!!」というのは次はbottomsをsniffするつもりということですよね?
445: (ワッチョイ b14b-bKfF) 01/07(火)18:02 ID:YIlzUn0I0(1) AAS
↓この曲の32〜49秒あたりの女声コーラス、多分英語だと思うのですが自分には聴き取れません。公式にも歌詞は発表されてないみたいで、何と言っているか分かる方いらっしゃらないでしょうか?
動画リンク[YouTube]
446: 01/07(火)18:57 AAS
このCHATGTPの回答は正しいですか?

共有する

あなた:
どこが面白いのですか?  naightmareの語源が面白い

ODE

denoting a female evil sprit thought to lie upon and suffocate sleepers
省21
1-
あと 556 レスあります
スレ情報 赤レス抽出 画像レス抽出 歴の未読スレ AAサムネイル

ぬこの手 ぬこTOP 0.020s